Close your eyes, and you'll see that you're really need?
helyesen "you're really needed" --> szükség van rád
a needed egy melléknév is, ezért kell az are
Konkrétan EBBE a mondatba nem kell az are
That you really need
Csatlakozom az utolsó hozzászólókhoz (#4-7), s közben kérdezem, talált valaki eredeti, angol nyelvű oldalt is ezzel az idézettel... kicsit pirulok, de nekem még a 'that'-tel is bajom van.
Ha meglátod, amire igazán szükséged van, az nékem inkább "you'll see what you really need" - ha pedigleg azt látod meg, hogy igazán szükség vagyon rá, akkor: "you'll see that you're really needed", sőt: "whether/if you're really needed" (szükség vagyon-e rád:)
Ahogy chtt irja, de szerintem kerdezonek irta valaki, akinek az angol masodik nyelv, vagy kerdezo felreirta need/needed.
Kerdesre valaszolva, igen, rossz nyelvtanilag, de nem az are miatt.
Illetve, nem feltetlen az are miatt.
Close your eyes, and you'll see that you're really needed.
Close your eyes and you’ll see what you really need.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!