Jó vki németből? Kérnék segítséget fordításhoz! Magyarról németre. Nagyon kéne a segítség! Köszönöm előre is! -Nem aludtam valami jól. -Izgulok egy kicsit. -Keveset aludtam, kb. olyan 5-6 órát.
Figyelt kérdés
2010. jún. 10. 22:19
1/6 anonim válasza:
mi a fordítani való?az izgulásos?
2/6 anonim válasza:
Ich habe nicht so gut geschlafen. Ich bin ein bisschen gespannt. Ich habe wenig geschlafen, ca. 5-6 Stunden.
3/6 anonim válasza:
Ich habe nicht so gut geschlafen. Ich bin ein bisschen aufgereght.vagy (Ich habe Angst ein bisschen).Ich habe nur 5-6 stunde geschlafen.
4/6 anonim válasza:
22:35-ös fordítás jobb szerintem
a másik is jó, az "aufgeregt" szó helyesen így néz ki (biztosan csak elgépelte)
5/6 anonim válasza:
valóban az első jobb, mivel a főnevek nagybetűk és a Stunden így van többes számban.
6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindenkinek a segítséget!
2010. jún. 11. 13:07
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!