Ez a német mondat mit jelent magyarul?
Figyelt kérdés
Mert még a szavak ismeretében se nagyon tudtam kibogozni :D
"Mutti bäckt also den Mohnkuchen schmückt den Weihnachtsbaum"
2018. febr. 26. 16:18
1/8 anonim válasza:
Szabad fordításban: Anyu süt mákos sütit, (amivel) feldíszíti a karácsonyfát.
2/8 Rick Mave válasza:
Ez így nem egy korrekt német mondat. Ennél fogva nem is , hogy mit jelent.
#1) Ez csak egy vélekedés, nekem ez semmiképpen nem jutott volna eszembe, már csak azért sem, mert még olyat az életben nem hallottam, hogy mákos süteménnyel diszítenének fel egy karácsonyfát :):) Amúgy az utóbbi helyesen úgy hangzana németül, hogy: "Mutti bäckt den Mohnkuchen, mit dem sie den Weihnachtsbaum schmückt."
Egyébként talán csak egy "und" hiányzik a mondatból (....und schmückt...) és akkor azt jelenti, hogy "Anyu tehát megsüti a mákossüteményt és feldísziti a karácsonyfát."
3/8 Rick Mave válasza:
jav.
".... ennél fogna nem is lehet egyértelműen megmondani..."
4/8 anonim válasza:
Okééé, vszeg igazad van, mert utólag olvasva nem logikus, de mikor válaszoltam, úgy voltam vele, ha mézeskaláccsal lehet díszíteni, miért ne lehetne mákossal is? :D
5/8 A kérdező kommentje:
Pedig így van leírva a nyelvkönyvben!
2018. márc. 3. 04:41
6/8 Rick Mave válasza:
Nem maradt le véletlenül egy vessző a "Mohnkuchen" után?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!