Kedves franciául tudók! Mit jelent az "en mettre plein la tronche" kifejezés?
Figyelt kérdés
Az egész mondat így hangzik: "Il a mis le doigt sur quelque chose d'important et il a voulu jouer le coup en solitaire, pour vous en mettre plein la tronche." A szövegkörnyezetből valami olyanra tippelek, hogy ő arassa le a babérokat vagy valami ilyesmi. Előre is köszönöm a segítséget!2017. nov. 11. 16:33
1/1 anonim válasza:
A "tronche" az arc a szlengben, kb. "pofa" lehetne a fordítása.
Az egész mondat:
Rájött valami fontos dologra, és egyedül akarta kikaparni a gesztenyét, hogy a pofátokba vághassa.
De a Te gondolatod, miszerint egyedül akarta learatni a babérokat, éppen olyan jó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!