Letudnátok fordítani? (NÉMET)
"Allem voran steht bei mir Loyalität, darunter verstehe ich Aufrichtigkeit und Treue und diskreten Umgang besonders mit im Privaten erworbenen Wissen um den Freund.
Ein Freund soll mir nicht "Honig ums Maul" schmieren und mich auf meine Fehler aufmerksam machen ... aber er soll mich auch nach außen hin abschirmen, und wenn dies nötig sein sollte, für mich eintreten.
Ich denke, das ist das Wichtigste und es ist das, wozu ich mich meinen Freunden gegenüber verpflichtet fühle.
Alles andere ergibt sich dann von selbst."
Segítségeteket előre is köszönöm!
Allem voran steht bei mir Loyalität, darunter verstehe ich Aufrichtigkeit und Treue und diskreten Umgang besonders mit im Privaten erworbenen Wissen um den Freund
(Nálam a lojalitás áll az első helyen, ami alatt értem
a hitelességet, hűséget és a baráttól szerzett (bizalmas) magán-információkkal való diszkrét bánásmódot)
Ein Freund soll mir nicht "Honig ums Maul" schmieren und mich auf meine Fehler aufmerksam machen ..aber er soll mich auch nach außen hin abschirmen, und wenn dies nötig sein sollte, für mich eintreten
(A barátom ne hízelegjen és keresse bennem a hibát, hanem
védjen meg és szükség esetén álljon ki mellettem)
Ich denke, das ist das Wichtigste und es ist das, wozu
ich mich meinen Freunden gegenüber verpflichtet fühle
(Azt gondolom, ez a legfontosabbak és a barátaimmal
szemben én is ezeket érzem magamra nézve kötelezőnek)
Jm "Honig ums Maul schmieren"
(vlkinek hízelegni)
Szó szerint
"Mézet kenni a szája köré"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!