Hogy mondják angolul, hogy: "Rendben, de hogy akarod megosztani velem a videóid? Bocsi, de nem értem. Elmagyaráznád? "
Figyelt kérdés
2017. okt. 16. 17:24
1/4 anonim válasza:
Alright, but how do you want to/how are you going to/how are you planning to share your videos with me? Sorry, I don't understand. Could you explain it?
2/4 A kérdező kommentje:
Szia! :) Köszönöm, hogy lefordítottad. Hálás vagyok érte.
Ha nem zavarlak, letudnád még azt is fordítani, hogy:
"A következő videók nem az én tulajdonaim: ..... XY csinálta és az ő engedélyével töltöttem fel. Hálás köszönet neki. A többi a saját videóm. Jó szórakozást!"
2017. okt. 16. 20:04
3/4 anonim válasza:
The following videos are not mine.
He/She made it, and I uploaded them with his/her permission.
God bless him/her. (Na jó, ez 1 kicsit más jelent, a célnak megfelel. :D)
The rest are mine.
Have fun.
Szerintem így elég jó lesz.
4/4 A kérdező kommentje:
Köszi
2017. okt. 16. 23:46
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!