Mit jelent ez a mondat értelmesen magyarul?
Figyelt kérdés
give a damn bc i can2017. okt. 1. 14:29
1/5 anonim válasza:
Torodni vele/erdekel, mert megtehetem
2/5 anonim válasza:
Az első majdnem jó, de a "give a damn" azt jelenti, hogy NEM törődni valamivel (igen, így magábanm, don't nélkül is) - ez a kifejezés mindig negatív.
3/5 chtt válasza:
Hm...
to care at all about someone or something — used in negative statements
vagy
itt számomra az utolsó példamondat érdekes - ott is úgy fordítanád, 'ha nem törődött volna vele'? (amúgy eddig csak negatívként hallottam - don't give a damn/nobody gives a damn - szóval meg is lepett ez a példamondat)
4/5 anonim válasza:
Nem, az utolsó példamondatot nyilvánvalóan magyar logika szerint fordítanám, de ez nem változtat azon, hogy ott is azt jelenti: nem törődött a törvénnyel.
Viszont ebből a rövid kis mondatocskából (kérdezőé) nem derül kis semmi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!