Angol forditás (részletek alul)? We should have been doing more of this in the campaign. You and your wanting to be pals.
Figyelt kérdés
Háború idején egy ápolónő és egy katona - akik együtt vannak (de nem olyan hossuú ideje) - búcsúznak egymástól. Más-más helyre osztották őket.
Megcsokolják egymást, és erre mondja a férfi, amit odafent irtam. Az utolsó mondat arra érti, hogy a kapcsolatuk legelején a nő inkább azt akarta, hogy "pals"-ek legyenek.
2017. júl. 28. 19:57
11/12 anonim válasza:
Való igaz, de egyrészt nem erre irányult a kérdés, másrészt ma már elég kevesen ismerik a szó 'hadjárat' jelentését. Harmadrészt van rá sok más szó, például „hadjárat”.
12/12 A kérdező kommentje:
Csak szórakozásból.
2017. szept. 21. 18:08
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!