Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád? All the...

Hogyan fordítanád? All the nurses are wanted at the mess hall.

Figyelt kérdés
Ugye nem azt mondja, hogy All nurses in the mass hall.
2017. júl. 21. 21:09
1 2
 1/12 chtt ***** válasza:
100%
Minden nővért várunk a kantinban/Minden nővér jöjjön a kantinba. (esetleg ebédlőbe:)
2017. júl. 21. 21:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
Ez passzív?
2017. júl. 21. 22:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 chtt ***** válasza:
igen :)
2017. júl. 21. 22:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:
60%

"Ugye nem azt mondja, hogy All nurses"


All nurses: a világ minden nővérkéje

All the nurses: minden nővér, aki szóba jöhet épp, ha nem mondja meg, akkor lehet találgatni, hogy ebben a műszakban, ebben a kórházban, ebben a városban, stb


Hát, ha a the volt a probléma. Vagy az at/in? Vagy a mess/mass?

2017. júl. 22. 22:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 anonim ***** válasza:

A nyelvtankönyvekkel ellentétben a the nem úgy használatos mint ahogy írják!!!


1. álltalában

"All nurses: a világ minden nővérkéje" - egyáltalőán nem,

az all the nurses in the world lenne


all nurses wanted at the mess hall - viszont általában nincs the ha tudjuk hogy kikről van szó:

all passengers are required to buck up their seat belts

all nurses wanted at the mess hall - így a fenti példamondat is valószínűbb the nélkül


2. tehát ha ott van hogy hova valósi nővérek:

all (the) nurses in the establishment

all (the) nurses on duty - ez az 1-es eset is


3. minden valamilyen nővér (itt lehet the-vel vagy anélkül:

all the smiling nurses

all smiling nurses

2017. júl. 23. 08:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 anonim ***** válasza:

Megjegyzem a kevésbé művelt anyanyelvűek se mindig értik a the használatát.



De érdemes?? Ne akarj minden áron alulképzett maradni!

2017. júl. 23. 09:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 chtt ***** válasza:

"all nurses wanted at the mess hall - így a fenti példamondat is valószínűbb the nélkül"


Lehet, hogy valószínűbb, de a szövegkönyvben mégsem úgy van. :)

[link]

2017. júl. 23. 17:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:

Tehát vannak a művelt anyanyelvűek, akiket arról lehet felismerni, hogy nem a saját nemzetük nyelvti tudósai által leírt normákat alkalmazzák (mondjuk, mintha az magyar újságíró suksükölne). És vannak a kevésbé művelt anyanyelvűek, akik előző mondatból következőleg ezeket a normákat alkalmazzák? Azért, mert nem tudják, mit kell alkalmazni?

Látok azért én ebben némi ellentmondást.

2017. júl. 23. 19:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:

1. Vannak a művelt anyanyelvüek (akik sokat olvasnak ezt azt, 30-40 ezer szókincsel

2. Vannak a kevésbé műveltek (20-25 ezer szókinccsel, akik között vannak akik nem tudják pl. hogy mi a különbség az it's és az its között...)

3. És vannak a küföldi nyelvtanulók max 10-15 ezer szókinccsel, akik nagyon sok mindent nem tudnak, pl NYELVTANT SE mint pl a THE használata, a PAst Perfect használata vagy a WOULD használata - ezek ugyanis nincsenek benne pl SEMMILYEN NYELVTANKÖNYVBEN


AZÉRT KELL SOKAT OLVASNI!

2017. júl. 23. 20:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:
All nurses on the board! - ez meg hangosbemondó mondja
2017. júl. 23. 20:21
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!