Segítene egy angolos lefordítani? And so all I want to say in the tragedy all about us is, have faith. Not a blind faith, but faith in those things in which we believe. Folytatás alul
Figyelt kérdés
We must have such faith in those things, such faith in ourselves, such faith in mankind that we are tough about
the things we believe in...
2017. máj. 29. 19:56
1/1 anonim válasza:
Azt akarom mondani ebben a minket ért(?) tragédiában, hogy legyen hitetek. Nem vak hit, hanem hit azokban a dolgokban amikben hiszünk. Hinnünk kell azokban a dolgokban, hinnünk kell magunkban, az emberiségbe vetett hit, hogy 'erősek'(kemények) vagyunk azokhoz a dolgokhoz, amiben hiszünk.
Ui.: nem vagyok profi angolból, úgyhogy örülnék ha kijavítanátok, mert nem teljesen értem amit ide fordítottam
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!