Kérem, segítene egy angolos lefordítani? S. Dan, a convicted murderer, is apprehended by Steve B. , a police detective, in Hong Kong and accompanied on the SS Maloa headed for San Francisco. Folytatás alól
On board, Dan romances Joan A. , a terminally ill socialite. She is unaware that his ultimate destination is San Quentin.
Both realize that their time together is fleeting so they make a pact to meet at a Mexican night club on New Years Eve. When they part in San Francisco they know that the odds are against them.
igazad van google fordito:A fedélzeten Dan románcai Joan A., a halálos beteg előkelőség. Ő nem tud, hogy a végső cél a San Quentin.
Mindkét észre, hogy idejüket együtt mulandó így azok a paktumot, hogy megfeleljen egy mexikói éjszakai klub Szilveszter. Amikor részt San Franciscóban tudják, hogy az esélyek ellenük.
Az elítélt bűnözőt, S. Dan-t Hongkongban megkörnyékezi Steve B., a rendőrség egyik nyomozója. A San Franciscóba tartó SS Maloa hajón mennek (az "accompanied" ugyan azt jelenti, hogy "kísérve", de ezt most így tudtam lefordítani).
A fedélzeten Dan szerelmes lesz Joan A.-ba, egy halálos beteg előkelőségbe. Ő nem tudja, hogy Dan végső célpontja San Quentin. Mindketten rájönnek, hogy nincs túl sok idejük, ezért megbeszélik, hogy újév napján (vagy szilveszterkor) egy mexikói éjszakai klubban találkoznak. Amikor San Franciscóban elválnak, tudják, hogy minden ellenük dolgozik (úgymond).
Remélem, így röpke 8 évvel a kérdés kiírása után hasznos lesz. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!