Valaki angolra le tudná ezt esetleg fordítani?
Figyelt kérdés
"Úgy értettem, hogy szívesen kötök kompromisszumot. Fontos egymás megértése. Viszont azt én sem nem tartom helyesnek, mikor valaki megpróbál valakit megváltoztatni."2017. ápr. 2. 20:29
1/4 anonim válasza:
What I meant was, I gladly compromise, mutual understanding is important. On the other hand, I don't think it's correct either, when one tries to change the other.
2/4 anonim válasza:
I mean, I don't mind making comprosmises. It's important to understand each other. However, I don't think it's right to try to change someone.
3/4 anonim válasza:
What I mean is I'm willingly make compromises. And it's important to appreciate one another. On the other hand, I don't believe it's legitimate when some one is trying to shape the other person.
4/4 anonim válasza:
I willingly make compromises
Appreciate - nem megertest jelent
Someone - egy szo
Legitimate - nem helyest jelent
Shape - nem megvaltoztatast jelent
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!