Értelmesek ezek az orosz mondatok?
-Láttad tegnap a focimeccset? Én a barátaimmal néztem és eszembe jutottál, mert a kedvenc csapatod nyert.
-Ты смотрел футбол матч бчера? Я посмотрела с моими друзями и это прийти на ум тебя, потому что твоя любимая команда победила.
Valami biztosan rossz, de sajnos tőlem ennyi telt, szóval nagyon nagy segítség lenne, ha valaki kijavítana. :)
Köszönöm előre is!
Én így írnám:
Т ы _ в и д е л _ ф у т б о л ь н ы й _ м а т ч _ в ч е р а? _ Я _ п о с м о т р е л а _ с _ м о и м и _ д р у з ь я м и, _ и _ я _ д у м а л а _ о _ т е б е, _п о т о м у _ ч т о _ т в о я _ л ю б и м а я _ к о м а н д а _ в ы и г р а л а / п о б е д и л а.
a "te jutottál eszembe" rész gondolom lehet így is, amit te találtál: и _ т ы _ п р и ш ё л _ м н е _ в _ г о л о в у
"Én soha életemben nem hallottam, hogy az orosz a nézni igét úgy használná, ahogy első írta."
Ez attól lehet, hogy nem azt írtam, nézted-e, hanem azt, hogy láttad-e. Természetesen úgy is tökéletes az a mondat, ahogy a kérdező írta. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!