Hogy van az alábbi mondat angolul?
A mozi is ezen az emeleten van, melynek az ajtaja piros.
The cinema are also on this floor, which is door's red in colored? helyes ?
Nem nagyon... :D
The cinema is also on this storey, which has a red door.
azaz:
A mozi is ezen az emeleten van, aminek van piros ajtaja
The cinema is also on this floor, it has a red door/its door is red. Angolban altalaban ket mondatba irnak.
...on this floor. It has.../its door is red...
A storey nem nagyon illik ebbe a mondatba.
It is a three-storey house. (Magassag)
It is on the third floor. (Emelet, emeleten, hanyadikon, melyik emeleten, nem milyen magassagban). Legalabbis is itt mi igy hasznaljuk.
"Angolban altalaban ket mondatba irnak."
A magyarban sem állja meg a helyét a mondat, hisz így azt jelenti, hogy ennek az emeletnek piros ajtaja. :)
A kettes válasza tökéletes, és magyarul is valahogy úgy kellene, hogy:
A mozi is ezen a szinten van, piros az ajtaja. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!