Ezt hogyan fordítanátok le angolra?
Figyelt kérdés
Burger építő
Lehet több féleképen gondolom.
2016. dec. 23. 13:57
2/9 anonim válasza:
hát ha a burger építöre gondolsz akkor burger is a builder. :D
3/9 anonim válasza:
burger builder
burger maker
burger creator
4/9 A kérdező kommentje:
köszi. és az hogy burger craft? vagy úgy kellene hogy crafter? értelmes név lenne egy burger craft?
2016. dec. 23. 15:33
5/9 chtt válasza:
Ezt nem értem. A craft eleve angol szó, mit akarsz lefordítani rajta? (Mondjuk, nekem a burger építő sem mondott semmit, de aztán láttam a guglin, hogy van ilyen játék - úgy látom, az angolban is van egy olyan, hogy "The Great Burger Builder" - nem tudom, ugyanaz-é.)
6/9 A kérdező kommentje:
Értelmes az a játékos név hogy BurgerCraft? Egyébként már létrehoztam.
2016. dec. 23. 18:08
7/9 anonim válasza:
A craft ugyan jó, csak nem ige, hanem főnév.
8/9 A kérdező kommentje:
Akkor BurgerCrafter jobb lett volna? A mostani nevem burger építés? Mennyire furcsa ez egy angolnak?
2016. dec. 23. 19:04
9/9 anonim válasza:
Semennyire sem furcsa egy angolnak. Foleg nem egy felhasznalonevnel. Craft vagy crafter, nekik mindegy mi akarsz lenni. Tolerans emberek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!