Leforditanátok az alábbi mondatot angolra?
Figyelt kérdés
Irigységre méltó kapcsolat/kapcsolatotok van.2016. nov. 12. 23:56
1/4 anonim válasza:
Ha így szóról szóra lefordítom semmi értelme, mivel az angol nem ismeri az "Irigységre méltó" kifejezést.
2/4 anonim válasza:
Your relationship is something to be envied.
(Azt is lehetne mondani simán, hogy "your relationship is enviable", de szerintem a fenti verzió egy hangyaf@@@nyival költőiebb.)
3/4 anonim válasza:
You have an enviable relationship.
4/4 A kérdező kommentje:
Koszonom szepen :)
2016. nov. 16. 12:06
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!