Angolban a műveltetésnél hogy helyes ez a mondat? This teacher always making us translate this sentence? Vagy This teacher IS always making us translate this sentence?
Figyelt kérdés
Köszi2016. szept. 14. 19:17
1/7 anonim válasza:
Nyelvtanilag az "is"-es verzio a helyes, am a muvelteto szerkezet igy hangzik:
This teacher always makes us translate this sentence.
2/7 Jubilee válasza:
Attól függ, hogy ez téged idegesít-e vagy sem. Ha csak azon van a hangsúly, hogy mindig mondatokat fordíttat velünk (szokása), akkor :
This teacher always makes us translate sentences.
Ha ez számodra irritáló, idegesítő tartalommal bír, akkor mehet a present continous az always szóval:
This teacher is always making us translate sentences.
4/7 anonim válasza:
This teacher always make us translate this sentence. Vagy
This teacher is always making us translate this sentence.
5/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm sokat segítettetek főleg a 2.válaszoló :))
2016. szept. 14. 19:53
6/7 anonim válasza:
Ennek az égadta világon semmi köze nincs a műveltetéshez! Gondolod, hogy műveltetéskor hirtelen megváltozik az igeidők képzése? Folyamatos jelenben -ing-es alak mellett MINDIG kell a létige! Kétség nem férhet hozzá!
7/7 anonim válasza:
Ki a franc nullázott le és miért?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!