Hogy fordítanád le a következőt: somethings are meant to be?
Figyelt kérdés
2016. aug. 15. 18:36
11/11 A kérdező kommentje:
Ne legyél butus, hazádat soha ne tagadd meg! Értsd: a szerző kedvére olyan szavakat is beleírhat aminek nincs is jelentése, Te is én is bárki bármit ennek ellenére nem biztos hogy az jól van megírva.
2016. aug. 16. 01:14
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!