Lefordítaná nekem vki?
Figyelt kérdés
"Ami táplál az pusztít el"
Kellene olaszul, spanyolul, latinul, meg angolul.. Ha vki nem tudja mindet akkor is írjon! Ne netes fordítás legyen azt én is tudom, de az sajna nem pontos... Olyan kéne ami pontos! Köszi
2010. ápr. 17. 12:13
1/8 anonim válasza:
What feeds, that kills.
Nem biztos hogy jó, de szerintem jól hangzik XD
2/8 anonim válasza:
No, kérdésem, erre gondolsz:
Ami táplál (téged), az pusztít (=fog el pusztitani) el (téged)?
Akkor latinul így hangzik:
Quo almaris, deleberis.
3/8 A kérdező kommentje:
Igen ahogy a 2.mondta úgy gondolom az értelmezést...:)
2010. ápr. 17. 12:31
4/8 anonim válasza:
írd be 1 fordítóba és lefordítja
5/8 anonim válasza:
ja előző voltam és van teljesen jó gépi fordító csak keress
6/8 A kérdező kommentje:
Ja azt ha nemtudok se olaszul se spanyolul, mégis honnan tudhatnám ugyan melyik az a gépi fordító amelyik jól/helyesen fordít?! De mindegy...
2010. ápr. 23. 11:35
7/8 anonim válasza:
Olasz: Quale è alimentato a distruggere
Spanyol: Que se alimenta de destruir
Latint azt nem tanultam...
Angol: which is fed to destory
8/8 anonim válasza:
"Angol: which is fed to destory
"
A többi nyelvvel kapcsolatos fordításaid is hasonlóan megbízhatatlanok?
Whatever feeds you destroys you.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!