Az angolban ez a kifejezés mit jelent ebben a verzióban?
Figyelt kérdés
Ha önmagamról beszélek,és azt akarom mondani,hogy nem vörös a hajam/ Nincs vörös hajam,akkor jó az,hogy : I haven't got red hair. Ez esetben jó,ha magyarosabbra fordítva úgy fordítom,hogy : Nem vörös a hajam ?2016. júl. 17. 14:43
2/3 A kérdező kommentje:
Tényleg! :-D Köszi.
2016. júl. 17. 15:12
3/3 anonim válasza:
Jó az eredeti is.
I haven't got red hair.
De ezek is alternatívák.
I have red hair.
I am red-haired.
I'm a red-head.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!