Akoos kérdése:
Hogy mondják a "rabosítás"t angolul és/vagy németül?
Figyelt kérdés
Nem találtam szótárban :(2016. jún. 25. 19:51
11/16 anonim válasza:
being arrested
being under arrest
12/16 anonim válasza:
Thx Sztrogoff. Utánanéztem még egy kicsit. Újabb javaslatom: police booking
13/16 Rick Mave válasza:
Szerintem egyetérthetünk abban, hogy az az általános kifejezés, amit keresünk az "booking" ill. "booking process" (lefotózzák a delikvenst, ujjlenyomatot vesznek tőle, kikérdezik, a nála lévő személyes tárgyait leltározzák és a szabadon engedéséig elteszik) - lásd alábbi link >> booking:
Ez aztán attól függően, hogy hol és mikor történik, lehet "police booking" vagy "jail booking" (process).
14/16 anonim válasza:
Igen, abszolút! Kösz a hozzászólásokat, ma is tanultam valamit! :)
15/16 Rick Mave válasza:
... és viszont, neked és persze Sztrogoffnak (as usual). Számomra is hasznos volt :)
16/16 A kérdező kommentje:
Köszi mindenkinek a válaszokat :)
2016. jún. 27. 16:31
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!