Hogy van németül, hogy: A fizetésemért jöttem!?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
#1) Ez a fordítás úgy, ahogy van egy katasztrófa:
1) Gehalt = jövedelem ..... Lohn = fizetés
2) DAS Gehalt, tehát ugyan rossz szóválasztás, de ha már, akkor "für das Gehalt" és nem "für die Gehalt"
3) Ebben az esetben a "für mein Gehalt" nem azt jelentené mint magyarul "a fizetésemÉRT jöttem = a fizetésem átvételéért", hanem mondhatni a fizetésem fejében jöttem ide, a fizetésemet azért kapom, hogy idejöjjek.
Helyesen – ahogy ezt egy másik kérdezőnél valaki korábban már jól megválaszolta:
"Ich bin gekommen, um meinen Lohn abzuholen." (vagy hivatalosabb hangon, "..., um meinen Lohn entgegenzunehmen".
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Mondják ezt így? Hát, mondják.
Helyes ez így nyelvtanilag? Hááát….
Amikor a „wegen dem”-et látom vagy hallom, rögtön Bastian Schick magyon szellemes könyvcíme, a „Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod” ugrik be. Sajnos nagyon elterjedt, még magasan iskolázott anyanyelviek körében is (!) a Dativ használata ott, ahol valójában Genitiv kéne (helyesen: „wegen meines Geldes”), de attól hogy mondják még sem nem jó, sem nem szép.
A másik probléma ezzel a mondattal az, ami a szó szerinti magyar megfelelőjével, „a pénzem miatt jöttem”-mel is: nem túl stílusos és udvarias ezt így mondani, ez „melós nyelv”.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!