Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád le eszperant...

Hogyan fordítanád le eszperantóra? Eszel vagy iszol?

Figyelt kérdés
Van tippem, de nem vagyok benne biztos.
2016. jún. 2. 15:02
 1/10 chtt ***** válasza:
Ĉu vi manĝas aŭ trinkas?
2016. jún. 2. 15:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:
Ez biztos? Nekem ez a mondat a cxu vi havas amikon aux amikinon kérdés mintájára azt jelentené, hogy ha az evés vagy ivás közül egyet már csinálsz, akkor egy igennel válaszolhatsz a kérdésre.
2016. jún. 2. 17:06
 3/10 chtt ***** válasza:

No és a te tipped?

Nekem a Ĉu vi havas amikon aŭ amikinon? azt jelenti, hogy van-e barátod, csak az angol "a brother or a sister" mintájára kiírta mind a két nemet, és a válasz rá, igen.

És a kérdésedre válaszolva: Ĉu vi manĝas aŭ trinkas? - igen, szerintem ez azt jelenti, hogy "Eszel vagy iszol?"

Ha leírnád, szerinted hogy lenne a kérdés, könnyebb lenne továbbgondolnom.

2016. jún. 2. 19:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 A kérdező kommentje:
Nekem az amikon aux amikinon cxu vi havas jutott eszembe, ha kifejezetten a barátod neme érdekel. Ennek mintájára pedig mangxas aux trinkas cxu vi a kérdés.
2016. jún. 2. 23:07
 5/10 chtt ***** válasza:

Szvsz ez magyar logika, nem találkoztam még olyan kérdéssel, hogy megfordították volna a sorrendet. Mármint olyan értelemben, hogy hátrarakták volna a "ĉu vi"-t.

A "ĉu"-t használhatom igen/nem kérdésre:

Ĉu vi komprenas min? — Jes, mi komprenas vin! Ne, mi ne komprenas vin!

és "vagy" (ezt vagy azt) kérdésre:

Ĉu vi volas kafon aŭ teon? — Mi volas kafon!

Szóval én maradnék az általam javasolt fordításnál.

2016. jún. 2. 23:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:
De akkor igaz, hogy nem lehet megkülönböztetni a van-e barátod vagy barátnőd és a barátod vagy barátnőd van-e kérdést?
2016. jún. 3. 13:08
 7/10 chtt ***** válasza:
Szerintem max. kiejtéskor, a hangsúllyal, ha a magyar logika szerint vesszük, amúgy meg azzal, hogy kiírtuk mind a két nemet, úgy vélem, az arra a válaszra ösztönöz, hogy eláruljuk, melyik van nekünk... különben , ha csak úgy általánosságban kérdeznénk, egyszerű többes számot használnánk: Ĉu vi havas amikojn? (Van barátod? Vannak barátaid? - kérdezi a magyar is, és itt nemtől függetlenül mindenkire gondol.)
2016. jún. 3. 13:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:
Én úgy tudom a standard eszperantóban a Cxu vi havas amikon kizárólag fiúkra utal, a Cxu vi havas geamikojn bármilyen neműekre és többesszámban, bármilyen neműt egyes számban pedig nem lehet kifejezni. De a lényeget értem, köszönöm szépen!
2016. jún. 3. 15:05
 9/10 A kérdező kommentje:
Mármint Cxu vi havas amikojn az első helyesen.
2016. jún. 3. 15:07
 10/10 chtt ***** válasza:
Én köszönöm. Olyan régen eszperantóztam, hogy a "geamikoj"-ról teljesen elfeledkeztem. Természetesen ebben igazad van, bocsi a félreírásért...
2016. jún. 3. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!