Jól fordítottam le a német szöveget?
Javításokat szívesen fogadom, köszönöm. Én sajnos nem érzem túl jól sikerültnek.
A német szöveg itt elérhető: [link]
Euró - Az új pénz
A valóságban ezt jelenti: 2002 január 1-től az EU 12 országában 300 millió embernek közös a valutája
"Életben az Euró" - ezzel a címsorral/szalagcímmel üdvözölte az új évi valutát a nagy francia újság. "Búcsú a német márkától" hangzott ezzel szemben újévkor sok német újságban ez az állítás. Öröm és kíváncsiság az egyik oldalon, szomorúság és a búcsú fájdalma a másikon? Természetesen idő kell ahhoz, hogy az Euró új értékarányához az EU országaiban 30 millió ember hozzászokjon.
Az Európai Központi Bank rendszerének remeke az eredményes Euró-készpénz behozatalával való leszállítás. A technikailag nagy ráfordítást igénylő bankjegyek nyomásától a magától értetődő bankjegykibocsájtás hatályáig, a legnagyobb pénzváltási ügy probléma mentessége feltűnő volt. Hosszútávon még fontosabb mint az eredeti Euró-készpénz bankjegykibocsájtás, hogy Frankfurt am Main Euró városban a helyes kamatpolitikát az Euró térségben végrehajtsák. Ez nem könnyű feladat. Mégis az európai valutaőrök az Euro-Towerben egy egységes kamatlábat rögzítettek 12 ország számára, teljesen különböző gazdasági potenciállal és politikai érdekeltséggel/érdeklődéssel. Nem csoda, hogy az új intézményt gyakran kifogásolják majd. Minden szemrehányás ellenére a legélesebb bírálóknak is muszáj belátnia, hogy az Európai Központ Bank megbízott feladatai teljesen beváltak: Az inflációs ráta az EU térségben jelenleg 2,5%-al alacsonyabb így, ilyen átlag még soha nem volt az országokban.
eine Vision wurde Wirklichkeit = egy valóvá vált vízió (vagy kevésbé szó szerint, de szebben, ill. egy címsorban elegánsabban kifejezve: amikor egy vízió valóvá válik: .....)
es lebe der Euro = éljen az euró
große französische Zeitungen = nagy francia újságok (többes szám!)
300 millió ember hozzászokjon (nem 30 millió)
das System der Europäischen Zentralbanken mit der geglückten Euro-Bargeldeinführung sein Meisterstück abgeliefert = az európai központi bankok rendszere az euró készpénzként való sikeres bevezetésével mesteri munkát nyújtott
schließlich setzen Europas Währungshüter im Euro-Tower einen einheitlichen Zinsatz für zwölf Länder fest, mit ganz unterschiedlichen Wirtschaftspotenzialen und politischen Interessen = elvégre az Euro-toronyban székelő valutaőrök rögzítik a mindenkori egységes kamatlábat 12 ország számára, amelyeknek igen eltérő a gazdasági potenciáljuk és mások a politikai érdekeik.
kein Wunder, dass die neue Institution häufig kritisiert worden ist = nem csoda hát, hogy ezt az új intézményt gyakran kritizálták (múlt idő!)
... müssen aber die schärfsten Kritiker eingestehen = de a legélesebb bírálók is be kell, hogy lássák (többes szám!)
... die ihr übertragene Aufgabe voll erfüllt hat = a ráruházott feladatot maradéktalanul végrehajtotta (szó szerint: beteljesítette)
die Inflationsrate im Euroraum ist mit derzeit rund 2,5 Prozent so niedrig, wie nie zuvor im Durchschnitt dieser Länder = a jelenlegi nagyjából 2,5 százalékos inflációs ráta ezeknek az országoknak az átlagában (összátlagában) olyan alacsony, mint még korábban soha (nem 2,5 százalékkal alacsonyabb, hanem 2,5 százalék!)
Ja, egy javítandó mondat kimarad:
Vom technisch aufwändigem Druck* der Banknoten bis zum logistischen Kraftakt der Bargeldausgabe ist der größte Geldtausch der Geschichte reiblungslos über die Bühne gegangen = Kezdve a bankjegyek technikailag bonyolult nyomástól a készpénz kiadásának nagy logisztikai erőfeszítést igénylő lebonyolításáig, a történelem legnagyobb pénzváltása akadálymentesen zajlott le.
*Attól, hogy valószínűleg ezt egy német anyanyelvű írta, ráadásul újságíró, még helytelen... helyesen: "vom technisch aufwendigeN Druck".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!