Ami nem öl meg az megerősít az hogy van angolul?
Figyelt kérdés
Tetováláshoz kellene. What doesn't kill you that makes you stonger. Ez jó így?2016. márc. 6. 21:38
1/15 anonim válasza:
"what doesn't kill you makes you stronger"
Nem kell a that. Amúgy nagyon eredeti angolul tetováltatni, ha nem is beszéled rendesen a nyelvet. Komoly üzenet...
2/15 anonim válasza:
A "that" nem kell bele.
What doesn't kill you makes you stronger.
3/15 A kérdező kommentje:
Épp azért kellene, hogy fejlődjek vamamicskét.
2016. márc. 6. 21:42
4/15 anonim válasza:
És attól, hogy feltetoválod jobban fog menni az angol vagy mi?
5/15 anonim válasza:
Akkor javasloma Cambridge Advanced Dictionary szócikkeit tetoválásra, ha így akarsz tanulni.
6/15 anonim válasza:
Arra még figyelj plíz, hogy a: "Never give up" se maradjon el, úgy az igazi :)
7/15 A kérdező kommentje:
Az egész szótárat azért nem tudom magamra varratni.
2016. márc. 6. 22:27
8/15 anonim válasza:
Az eredeti idézet így szól Nietzsche-től (németül): "Was mich nicht umbringt, macht mich stärker."
Azaz "Ami nem öl meg (engem), az megerősít (engem)."
Így kissé hitelesebbnek tűnik a "What does not kill me makes me stronger" fordítás, bár gyakran olyan formában idézik, ahogy te írtad, azaz "What does not kill you makes you stronger."
9/15 A kérdező kommentje:
Akkor már filozófus is vagyok?
2016. márc. 6. 22:33
10/15 anonim válasza:
Greyjoy vagy! Azok hajkurásszák folyton folyvást e szavakat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!