Fordításba kéne egy kis segítség?
Sziasztok! Szeretnék egy kis segítséget kérni fordításban. Szerintem az egész rossz ahogy van.
Magyar:
Olvastam a hirdetésüket nem rég.
Nem rég voltam az Egyesült Királyságban két hétre nyáron.
Nyár első két hetében voltam kint Londonban.
Több városba jártam a két hét alatt, köztük Manchester, Liverpool, Norwich. Még belefért az időmbe ezért eltudtam jutni Edinburghba is.
Angol:
I read advertising recently. I do recently I was in Britain is for two weeks summer. Summer first two week I was in London.
Google fordítóval csináltad?
I read your advertisement recently. I was in the UK (United Kingdom) for two weeks in the summer. I was in London in the first two weeks of the summer. I went to several cities in two weeks, for example in Machester, Liverpool and Norwich. I had enough time, so I could go to Edinburgh too. (Néhol kicsit átfogalmaztam, de a lényege megmaradt)
Lehet hülyeség de:
I have recently read your advertisment.
I have recently been in UK for two weeks in summer.
I was in London in the first two weeks of summer.
I was in some cities during the two weeks, include Manchester, Liverpool, Norwich. I had enough time to go Edinburgh too.
Bocsi ha nem jó :(
Most már én is kiváncsi vagyok, úgyhogy javítsatok ki ha nem jó :P
I have recently read your advertisement.
I have recently been in UK for two weeks in the summer.
I was in London in the first two weeks of the summer.
I have been in several cities during this, included Manchester, Liverpool, Norwich. I had enough time to go Edinburgh too.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!