Jó angolosok! Mit jelent a "he fancies the pants off her" kifejezés?
Figyelt kérdés
én valahogy úgy értelmeztem, hogy a fiú szívesen lehúzná a lány bugyiját/a lány szívesen lehúzná a fiú nadrágját.2015. dec. 25. 15:02
1/6 anonim válasza:
azt kedveli, ha nincs a lányon bugyi
2/6 A kérdező kommentje:
értem, hogy szó szerint ezt jelenti. De ez kifejezés, és hogy hangozna magyarul?
Pl:
I wouldn't do this for all the tea in China
Magyarul azt úgy mondjuk,hogy a világ minden kincséért sem tenném.
2015. dec. 25. 15:42
3/6 anonim válasza:
Nincs ilyen kifejezés magyarul. Nem létezhet mindenre. Nyilván magyarul is vannak olyan kifejezések, melyeknek nincs angol párja.
5/6 anonim válasza:
"Levetkőzteti a szemével."
Talán ez állítható vele a magyarban párhuzamba.
6/6 anonim válasza:
"Levetkőzteti a szemével."
Dejóóó, nagyon találó (taps, taps, zöldpacsi), viszont, ha elfogadjuk az urbadictionary meghatározását, akkor a sokkal prózaibb: bele van pistulva, totál belezúgott, majd' megőrül érte, tisztára a rabja (kívánja/imádja, mint galamb a tiszta búzát:) kifejezések is jók lennének. ;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!