Hogyan fordítanád? I'm sorry, but I've made up my mind. You'll have to leave!
Szerintem azt jelenti, hogy döntöttem, menned kell!
make up one's mind
make a decision; decide: He made up his mind to attend the meeting.
and COCA shows that the phrase make up my mind about something has actually been used though a better way to write it would be
I made up my mind to quit smoking.
Igen, harmadiknak igaza van.
Bocs, de döntöttem/eldöntöttem. Menned kell.
Ezt olyankor mondana valaki (pl. a haz tulaja) hogyha egy lakoval mar egy jo ideje vannak gondjai, tobbszor szolt mar de semi valtozas ezert kiadja az utjat. A masik elkezd neki konyorogni had maradjon erre reagal a tulaj h
"Bocs de mar dontottem, menned kell!"
Tehat ezt akkor hasznalod ha nem abban a pillanatban donti el valaki.. pl korabban mondta neki h maradhat de vmi hulyeseget csinalt megint a lako olyankor van pl "..changed my mind, you've got to leave..."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!