Hogyan forditanád? - Why aren't you married? - Well, really!
Figyelt kérdés
Egy férfi kérdi egy nőtől, míg a második a nő válasza.
Gondolom, az nem olyasmi, amit szó szerint fordítanak, csak nem ugrik be a magyar megfelelője.
2015. nov. 3. 21:10
1/4 anonim válasza:
Kicsit értelmetlen, lehet, hogy ez egy kifejezés, de nekem így ugrik be:
Miért nem vagy házas? - Nos, tényleg! (vagy valóban)
2/4 anonim válasza:
Magyar szövegkörnyezetben szerintem az is jó lehet, hogy "Hát igen!", ha jól értelmezem a párbeszéd tartalmát.
3/4 A kérdező kommentje:
Nem. Én hibám, mert nem voltam elég konkrét.
A nő felháborodottan válaszol.
2015. nov. 3. 21:31
4/4 anonim válasza:
Szerintem hitetlenkedik, hogy megkérdezi egyáltalán tőle, hogy miért nem házas, (holott sejthetné/tudhatná esetleg). Szituáció alapján magyarul én azt mondanám, hogy "Most tényleg/komolyan?"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!