Japánban mitől függ, hogy melyik szóhoz teszik hozzá az お/ご tiszteletadó formát?
Azt még csak értem, hogy a ごはん, ごちゅい, ございます vagy az おかね és az おちゃ így kezdődik.
De az おてあらい, az おてがみ vagy a ごくどう miért?
Vagy a metróban miért mondják úgy, hogy おでぐち?
Nekem azt tanította még egykor a japán tanárom, hogy a japán eredetű szavak elé お jön, a kínai eredetűek elé meg ご.
De javítson ki nyugodtan, aki máshogy tudja.
Egyébként a google-ben rákeresve is ezt találtam:
"Generally speaking, "o" is used with native Japanese words and "go" with words of Chinese origin."
( [link]
Szia megint! Ó, értem, most így visszaolvasva tényleg jelentheti ezt is a kérdésed.
Hát erre már kevésbé határozott választ tudok csak adni; a legtöbb szónál ez egyfajta kialakult hagyomány, hogy melyik főnévhez mennyire "ragadt oda" az idők során az előtag; az o-kane és az o-cha pl. elég nyersen hangozna férfi és női beszédben is az előtag nélkül.
Sokszor attól függ, hogy mennyire udvarias szintet kell megütni egy beszélgetés folyamán; ezt (és a különbséget a férfi-női beszéd között) nagyon jól bemutatja egy japán lány egy videójában:
https://www.youtube.com/watch?v=0FLKmxA2Gb4
Ha pl. valaki ügyféllel beszél, akkor hiper-mega udvariasnak kell lenni, olyankor rengeteg udvariassági elő-és utótagot használnak.
Ami pedig tuti szabály: legtöbbször, ha a beszélgetőpartnerünk dolgairól beszélünk, akkor kell ez az előtag, pl. o-namae, o-shigoto, go-kazoku, o-genki, go-kyoudai, o-tanjoubi stb.
Köszi a választ!
Hát igen, nekem pl. otearai elég furcsa volt. Mindegy, akkor nincsen rá "szabály", csak a hagyomány meg az aktuális helyzet dönti el.
Nagyjából igen, ahogy a japánoknak is mindig rá van állva a finom műszerük, hogy érzékeljék, hogy az adott helyzetben mennyire udvarias hangot kell megütniük, valahol itt is az van :)
Az otearai pl azért van, mert az pont hogy egy kifinomultabb szó a vécére... "Tiszteletreméltó kézmosoda"... (ha szó szerint nézzük) Azt pl. az "o" nélkül szerintem még nem is hallottam.
Az odeguchi meg az utasoknak/vevőknek szól, tehát az is udvarias. De attól te még mondhatod egy ismerősödnek simán deguchi-ként is, hogy "ott a kijárat". :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!