Hogy van helyesen angolul az alábbi pár mondat?
1. Elnézést, de nem beszélek jól angolul.
2. Szombaton korán ki kell jelentkeznünk, hogy elérjük a buszt. Megoldható?
3. Elnézést, eltévedtünk. Meg tudná mondani, hogy merre van a hjfldahdsfulaga utca?
1, Sorry but I don't speek English very well.
2, On saturday we have to check out early to get the bus. Is it possible?
3, Sorry, we lost. Could you tell me where is the xxxxx street?
Mivel mondanod kell, nem írnod, nem katasztrófa, de "speak"; "catch the bus" talán egy halvány fokkal szebb, angolosabb és a harmadik:
Sorry, we are lost. Can you tell me where the xxx street is? (persze a 'could' is tökéletesen jó:)
Az első kissé hibásan írta a mondatokat.
1. Sorry, but I don't speak english well.
2. We have to check out early on Saturday to get the bus. Is it possible?
3. Excuse me, we are lost. Could you tell us where the hjfldahdsfulaga Street is?
Utcanevek előtt nincs névelő.
Ami pedig az első hozzáállását illeti: akkor se fázik meg a lábad, ha az egyik lábadon barna, a másikon meg fekete cipő van, mindez egy lila és egy narancssárga zoknival, koszos nadrággal és lukas pólóval, csak épp furcsán fognak rádnézni az emberek, és megállapítják, hogy milyen igénytelen vagy. Nem a minimáltúlélésre kell törekedni, hanem hogy a maximumot hozzuk ki magukból.
#1
A te mondataidban nyelvtani hiba volt, az nem szőrszálhasogatás (ami utána következett az már igen :D )
Ó jaj, az utcanév! - olcsón megúsztam 50%-kal, ezért önmagában megérdemlem a karót, erre még a sietség sem mentség... de az 'sorry/excuse me' rontással sem dicsekedhetem :(
Bocs, kedves kérdező (még jó, hogy volt, aki észnél volt és javította:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!