Hogy kell angolul mondani azt, hogy Városvédő és Szépítő Egyesület?
Figyelt kérdés
2015. jún. 10. 13:45
1/5 anonim válasza:
City Safety and Beautification Society
2/5 anonim válasza:
City Conservation and Beautification Society
De ha nem kell szó szerinti megfelelőség, sokkal angolosabb, ha City Beautiful Society-ként fordítod, esetleg a város nevével, mondjuk Szeged City Beautiful Society. Vagy ha kisváros, akkor city helyett town.
3/5 anonim válasza:
City Safeguarding and Developing Society
4/5 anonim válasza:
Emberek, a városvédő a régi épületek megőrzését jelenti ám...
5/5 anonim válasza:
Architecture Protection and Preservation Society of Las Vegas
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!