Angol? Kis segítséget kérnék
Külföldi utazási irodákkal szeretném felvenni a kapcsolatot, azonban a kollegina, aki ezzel foglalkozott, már nincs a cégnél, ezáltal a kapcsolattartó nevét, mail címét sem tudjuk. Egy standard emailt szeretnék írni, hogy: Tisztelt Partnerünk, csatolva küldöm ezt és ezt. Mivel a kapcsolattartó elérhetőségei "elkeveredtek" (nem tudom, ezt angolban hogy lehetne megfogalmazni szépen), ezért küldöm a központi mail címre. Kérem, továbbítsák az illetékesnek.
Előre is köszönöm a segítségeteket!
Kulfoldon ezzel kirohognenek. Kulfoldon nem egy kolleginatol fugg egy ceg. Megbizhatatlannak fogjak tartani a ceged. Csakis IT problemara lehet fogni ezt a "keveredest". Ti hogy dolgoztok? Kollegina lelep es mindent letorol?
Amugy semmi szukseg magyarazkodasra, ha meg valami hirnevet akartok meg menteni. Elkuldod a levelet, csatolsz amit akarsz a focimre. Tovabbitani fogjak, garantalom. Nem ugy dolgoznak mint ti itt. Ha nem tennek, repulnenek.
Van olyan angol ügyfelem - amúgy komoly cég -, akiknél rossz címre küldtem egy banki utalással kapcsolatos kérést, és szartak továbbküldeni az illetékesnek, simán rossz számlaszámra utalták a pénzt.
Szóval a helyedben nem bíznék abban, hogy majd úgyis mindenképp megkapja az illetékes, írd bele, hogy továbbítsák. Magyarázkodni nem kell, nem fognak abból maguknak lelki problémát csinálni, hogy miért is erre vagy arra a címre írtál.
Valami ilyesmi szöveg mehet, ez helyes angolul?
To whom may it concern,
Please find attached our proposal. Please forward this e-mail to the competent person.
Best Regards,
Ezt jobb ha nem kuldod el.
Ezt a tudast jelenti az itthoni nyelvvizsgak?
Nyelvtanod helytelen.
To whom it may concern
Competent person???? Tudod Te mit jelent?
Egy Hivatalos uzleti levelrol van szo, nem odadobott 5 mondatrol. Inkabb add at masnak aki tud angolul es egy uzletet eat is le tud vezetni.
Az mas hogy ket honapig tudtal hot dogot kerni vagy a fenti irasod
69%-nak komoly indulatkezelési problémái vannak, és valószínűleg olyan egyéb agyi elváltozásai is, amelyeket innen a távolból sajnos nem tudok megítélni, de mindenesetre jobbulást kívánok neki.
Kérdező: gyakorlatilag tökéletes a leveled, nincs semmi baj a to whom...-mal, sem a competent person kifejezéssel. A Best regards-ban a regards viszont kisbetűvel van.
Külföldön amúgy általában nem lihegik túl úgy a fontoskodást, mint 69%, aki még a "hivatalos" szót is nagybetűvel írja nagy igyekezetében. Én angolul gyakorlatilag minden ügyféltől Hi-jal kapom a leveleket, és Cheers-szel meg hasonlókkal köszönnek el. Gondolom persze, nem egy tízmilliárd dolláros üdülőváros építésére akartok ajánlatot tenni.
Helyedben amúgy beleírnám, miről van szó, hogy akinek a kezébe kerül, az rögtön el tudja dönteni, ki az illetékes. Pl. our proposal for the Balaton holidays/Budapest sightseeing stb. (akármiről van is szó).
Ja, és a proposal szó akkor jó, ha valami részletes ajánlatról van szó. Ha csak árajánlat egy tenderre, akkor "quotation".
hát azért a competent person-t nem kéne erőltetni, mert valaki meg fog sértődni, de nagyon...
responsible person
amúgy a kollegina levelezéséhez a cégnek hozzá kellene férnie
Kedves 67%-os!Köszönöm a segítséged! Bevallom, az első mondatodon jót mosolyogtam :)
Kedves 69%-es! Nem hot dogot kértem külföldön - bár beismerem, az nagyon megy, kedvenc gyors kajám - . A levelet egyébként nem angol nyelvterületű országokba kell kiküldenem, hanem csehek, oroszok, olaszok stb. részére. Ezáltal kétlem, hogy nem értenék meg a mondandómat, nem lehet mindenki annyira perfekt angol nyelvtanból, mint Te.
Tudom, mit jelent a "competent person" kifejezés, bár azt nem értem, miért lenne sértő. Nem egy szövegben találkoztam ezzel a kifejezéssel, habár a "responsible person" valóban megfelelőbb. Úgyhogy kedves 76%-os válaszoló, Neked is köszönöm.
Visszatérve 69-esre, azért mert valaki kijavítja a "competent person" kifejezést "responsible person-re", ez már azt jelenti, hogy az illető tud angolul és ismeri az üzleti világot? Jó vicc!! (Bocsánat, 76%-os, ez nem ellened szól).
Ha annyira értesz hozzá, nem úgy mint a kedves 67 %-os válaszoló, akkor írnál nekem egy levelet, mert nem értek hozzá és csak halandzsálok?
Nekem az angol nyelvtanom helytelen, nekem a magyar "nyelvtanod" szúrja kicsit a szemem (ragozás, vessző hiánya). Igen, mindenkinek megvan a saját maga rigolyája...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!