A "biztos, ami biztos" hogy van angolul?
Figyelt kérdés
Semmilyen értelmeset nem találtam neten..2015. jún. 19. 22:44
5/11 anonim válasza:
Just in case szerintem is... Vagy még a just to make sure is jól hangzik.
7/11 anonim válasza:
Például: Take an umbrella with you, just in case.
8/11 anonim válasza:
Better be on the safe side vagy safe than sorry.
A just in case üzenete más.
10/11 A kérdező kommentje:
Köszi szépen a válaszokat! :D
2015. júl. 3. 15:40
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!