Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Jól gondolom hogy ezt jelenti?

Jól gondolom hogy ezt jelenti?

Figyelt kérdés
I jumped to my feet- kiugrottam a bőrömből

2015. jún. 12. 00:48
 1/5 anonim ***** válasza:
0%
Szerintem is így kellene magyarra átfordítani.
2015. jún. 12. 01:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
25%
Felugrottam.
2015. jún. 12. 01:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
0%

#2: A "Felugrottam." így lenne: "I jumped up." , úgyhogy még mindig ahhoz tartom magam, amit az előbb írtam; valóban úgy lehetne magyarra fordítani, hogy "Kiugrottam a bőrömből.".

#1 voltam

2015. jún. 12. 01:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%

Ez egy könyvrészlet:


Gurgeh kept on rolling as the stoolseat crashed to the ground; he jumped to his feet.

Gurgeh továbbgurult, ahogy a szék elvágódott a földön, aztán talpra ugrott.

2015. jún. 12. 01:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
100%

A "talpra ugrik"-ot már megértem, tényleg!


Kérdező: a "majd kiugrik a bőréből"-re elsősorban a "to be overjoyed"-ot találtam, meg tükörfordítással a "to jump out of one's skin", de ez utóbbit nem tudom, mennyire használják az angolok...

És bocsánat, tényleg úgy volt logikus először nekem is, ahogy Te is írtad.

2015. jún. 12. 01:44
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!