Mit jelent ez a néhány angol sor?
"Charge separation forms primary radical pair which transfers
electron to the primary QA and the secondary QB quinone electron
acceptors on the PSII electron acceptor side"
Csak egyedül a mondat eleje értetetlen számomra, a többi megy :)
"Charge separation forms primary radical pair"
Köszönöm :)
Köszönöm segítséged! :)
Sajnos nem vagyok a kvantum kémia szakértője, így még ennek tudatában sem tudom összehozni a két mondatrészt :D
Megpróbáltam lefordítani:
"A II típusú fotoszenzitizációban, a klorofillek általi gerjesztési energia abszorbciója szinglett klorofillumokat képez, melyek később triplett klorofillekké alakulnak át az intersystem crossing(?? :D ) által."
Hmm, viszont rájöttem,hogy lehet más már lefordította:)
"intersystem crossing"-ot magyarul "spinváltó átmene
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!