Így értelmes ez a 2 mondat? (angol)
Figyelt kérdés
"Ha fizetsz érte" mondat értelmes ebben a 2 módban?
1. "When you pay for it"
2. "If you pay for it"
Ezek így értelmesek? (ha nem, hogyan lennének helyesen?) Melyiket használják gyakrabban?
2015. máj. 10. 16:16
1/6 anonim válasza:
Szigoruan veve a 2-es jo, az 1-es rossz. Ha esetleg leirnad a szovegkornyezetet is, tudnam melyiket hasznaljak gyakrabban. :)
2/6 anonim válasza:
Ezek nem egész mondatok, csak tagmondatok. Szövegkörnyezet nélkül lógnak a levegőben. If=ha, ez feltételes mondat, vagy fizet, vagy nem. When: idő. Amikor fizet, tehát biztos, hogy fizet. Előfordulhat, hogy mindkettő használható, pl I'll give you the book if you pay for it: Akkor adom oda, ha kifizeted. Különben nem. I'll give you the book when you pay for it: Akkor adom oda, amikor kifizeted, nem előbb.
3/6 A kérdező kommentje:
Csak példaképp:
-Akarsz nekem főzni?
-Csak ha fizetsz érte!
Ebben az esetben melyik szerkezetet kell használni?
2015. máj. 10. 16:32
4/6 anonim válasza:
- Do you want to cook for me? (ugy altalaban)
- Only if/when you pay for it.
- Do you want to cook for me tonight?
- Only if you pay for it.
Tok mindegy, melyiket hasznaljak gyakrabban, miert fontos ez?
6/6 Sonor123 válasza:
Négyessel értek egyet.
Ötös, ha kiemeled kontextusból igazad lenne, de itt mindkettő jó. Nyersen megfogalmazva a 'when' is feltételhez köti, nem fog főzni, amíg nem fizet érte.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!