Francia nyelv, kiejtése?
Privát tanuló vagyok, nehezen tudok rájönni hogyan kell kiejteni a szavakat, ezért kérem a segítséget.
Segítenétek kijavítani az általam írt kiejtést?
traduire. lefordítani.
trádüir
Une mère dit à sa fille: Egy anya azt mondja a lányának:
Ün mer dit à szá fijj
- Juliette, viens m'aider à changer ton petit frère.
- Juliette, gyere, segíts nekem megváltoztatni a kistestvéred.
"m'aider à changer " Je pense que ce n'est pas bon.
segíts nekem megváltoztatni" Azt gondolom, hogy ez nem jó mert hiányzik a tárgy.
- Juliette, viens, m'aider à changer ton petit frère ses vêtements.
Zsüliett, vjá médé à sánzsé ton pöti frer sze vetmo
Juliett, gyere, segíts nekem megváltoztatni a kistestvéred ruháit.
- Pourquoi, il est déjà usé?
purkvá , il e dézsá üzé ?
Miért, az már kopott?
Toto demande à sa maman.
Toto dömánd á szá mámá
Totó kérdezi az anyját
Maman les chats miaulent quand on les chatouilles?
Mámá lé sá mijol kán on lé sátuj?
Anya a macskák nyávognak, amikor csiklandozzuk?
Oui, Toto
ui, Toto
igen, Toto.
- Ah ! bien ... Et chiens aboient quand on les chientouilles?
Ah, bján... é sjen ábuá ká on lé sjentuj.
- Ah! jó ... és a kutyák ugatnak, amikor csiklandozzuk? v csiklandozzák
"on" mi, v általánosságban akár mások is?
( Un photographe d'un quotidien national)
án fotográf dán kotidján nászjonál.
(A fotós egy országos napilapban)
est affecté à un reportage sur un grand feu de forêt.
étáfékté à röportázs sür á gránd fö dö fore
hozzá van rendelve egy tudósítás egy nagy erdőtűzről.
az " an, en, on, " szavakat hogyan kell kiejteni, van valami szabály hozzá?
Merci d'avance.
Ne haragudj, de éppen csomagolok, délután elutazom kb. 10 napra, itt most iskolaszünet van. A hibáidat - ha addig nem akad más jótét lélek - majd akkor tudom csak kijavítani, ha hazaértem. Hacsak nem lesz ott is lehetőségem géphez jutni, ahol nyaralunk.
Egy dolgot azonban tudnod kell:
Ebben a mondatban...
"- Juliette, viens m'aider à changer ton petit frère.
- Juliette, gyere, segíts nekem megváltoztatni a kistestvéred."
...a "changer" ige azt jelenti, hogy az öcsike pelenkáját kell kicserélni.
Changer un bébé - bepelenkázni, újrapelenkázni egy bébit.
A többit később, addig is jó tanulást kívánok! :)
Merci beaucoup cher Julianna.
De bonnes vacances !
Julianna azt írta segíteni fog neked a helyes kiejtésben, de úgy tűnik megfeledkezett rólad.
Segítenék, de sajna nem ismerem a francia nyelvet.
Talán lesz egy jótétlélek aki segíteni tud neked a kiejtésben:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!