NÉMETÜL - jól fordítottam le? Profi németes ránézne?
Lefordítottam az alábbi szöveget, de nem vagyok biztos benne, szerintem tele van nyelvtani hibával. Átnézné valaki, és kijavítaná? Köszönöm szépen!
===========
Glas ist - KÜNSTERLICH (Einführung)
Glas ist unsere Leidenschaft. In den letzten zwanzig Jahren, die zahlreichen Aufgaben, die wir durchgeführt haben es möglich gemacht für uns, mit allen spirituellen Schwingungen des Materials kennen zu lernen. In unserer Glasmalerei Workshops, Experten mit hohen Ansprüchen und großes Talent zu machen und Wiederherstellung aller schöner Glasscheiben der klassischen und modernen Mustern, auf dem Pfad Miksa Róth ebnete im frühen 20. Jahrhundert. Bei uns ist, daß transparenter Wunder für jedermann zugänglich. Es gibt kein Limit, was möglich ist, zu tun, aber Ihre Phantasie.
Glass ist – SPEKTAKULÄR (Unsere Produkte)
Glasmalerei für die Dekoration in Türen von öffentlichen Institutionen oder Privathäusern, entweder neu gebaut oder renoviert, ist ein beliebtes Mittel zum Ausdruck in der Art die Funktionen der Gebäude oder die Persönlichkeit der Bewohner, auch heute noch. Die speziell für Ornamentglas von Außen- und Innentüren und Fenster, die Insertionen Schränke, Tiffany Lampenschirme, Raumteiler, Spiegel, Lichtdecken und moderne Glasabdeckungen verbessern die Eleganz des Raumes, indem besondere Ästhetik, ihre Alltagstauglichkeit.
Glas ist - EWIG (Referenzen)
Bei der Reparatur von alten, geschädigten gebeizt oder geätztem Glas, ist es unser Ziel, das ursprüngliche Kunstwerk so perfekt wie möglich wieder herzustellen, so dass die erneute Glas kann in seine ursprüngliche Form und Schönheit bleiben und bitte die zukünftigen Generationen für eine lange Zeit.
Hogy van a magyar eredeti?
Mi az a "Künstlerlich" (mert olyan szó nincs)
A második mondattól kezdve teljesen érthetetlen
"In unseren Glasmalerei-Workshops, ? Experten mit hohen Ansprüchen und großem Talent zu machen und Wiederherstellung aller schöner Glasscheiben der klassischen und modernen Mustern, auf dem Pfad Miksa Róth ebnete im frühen 20. Jahrhundert" Restaurálják a régi üvegeket?
Künsterlich az művészi akart lenni.
Igen színes ólomüvegeket gyártanak és restaurálnak :)
Ha művészi, akkor valószínűleg "künstlerisch"
De ennél a szövegnél inkább "kunstvoll" (művészi kivitel)
Az ólomüveg az "s Bleiglas" (ólom: Blei)
A Glas seml.nemű főnév (ragozásnál kell egyeztetni)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!