Ezt a két német mondatot hogyan lehetne lefordítani?
„Als meine mutter dreimal vergeblich gamahnt hatte, riß ihr eines Tages die Gebuld, und sie sagte zu Frau Muschg, die im vierten Stock wohnt, Frau Dörfelt sei eine Schlampe.
Irgendwer muss das den Dörfelts Berichtet haben, denn am nächsten Tag überfielen Klaus und Josef unsern Jüngsten, den Hans, und prügelten ihn wiindelweich"
Előre is köszönöm a segítséget.
Ha lehet , légyszíves privátban küld el nekem.
Mikor anyukám már háromszor reklamált hiába, egyik nap elvesztette a türelmét és megmondta Muschg asszonynak, aki a negyediken lakott, h Dörfeltné lotyó -
Valaki ezt visszamondhatta Dörfeltéknak, mert következő nap Klaus és Josef megtámadta legkisebb fiúnkat, Hansit, és pépesre fenekelték"
Als meine Mutter dreimal vergeblich gemahnt hatte,
riß ihr eines Tages die Geduld -
(e Geduld türelem) -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!