Sürgős! Hogy vannak ezek a mondtaok németül?
A hétvégén sok hó esett és még mindig nem olvadt el. Ez miatt nehéz közlekedni, mert csúszósak az utak, és nagyon balesetveszélyes. Hideg van. Kb. -5, -6 fok.
Győrben rendezik meg a magyar- orosz labdarúgó mérkőzést március 3-án.
Nagyon szépen köszönöm annak, aki ezeket lefordítja, de naon fontos holnapra kell! Köszi mégegyszer.
Am wochenende ist viel Schnee gefallen, und es hat noch nicht geschmolzen. Deshalb ist es schwer um zu verkehren, weil die Strassen rutschig sind, und es ist sehr gefährlich. Es ist kalt, etwa -5 -6 Grad.
Am 3. März wird die Ungarisch- Russische Fussballwettkampf in Győr veranstaltet.
Nem biztos, hogy 100 százalékig jó, de én így fordítanám.
a Győr helyett szerintem inkább Raab-ot írj...mert elvileg az a Győr németül.(:
nemkötözködésképpen..csak ugy helyes a mondat.(:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!