A japán nyelvben ha valami angol szót ki akarnak mondani japánosan, akkor van valami szabály rá, hogy mivel egészítsük ki a szavakat, hogy pl hiraganával le tudjuk írni?
Lehet, hogy rossz példa, mert lehet, hogy az ágyat így írják, de ugye
angolul az ágy: bed
japánosan pl : beddo
akkor itt a do a + kiegészítés, de van mikor csak egy u-t vagy a-t tesznek a szavak végére, milyen szabály jellemző ezekre?
Katakanával írják az idegen eredetű szavakat.
Ha már több ilyesmi szóval találkoztál, előbb-utóbb nagyjából ráérzel majd, hogyan kell átírni, de nem hiszem hogy konkrét szabályok vannak rá.
Gondolom ha igen akkor valami hangtani, de neked nem kell ilyet tudnod, mert ott már úgyis be vannak épülve a szavak a nyelvbe és megvan a helyesírása.
Te nem találhatsz ki új szót amit beépítesz japánosan.
Ha angol szót akarsz mondani nekik, mondd ki angol/amerikai kiejtéssel, ők meg majd mondják úgy, ahogy tudják.
Szerintem ha egy japán számára vadonatúj szót mondasz és megpróbálja leírni, nem biztos hogy ugyanúgy fogja leírni mint egy másik japán.
Ha tévedtem, javítson ki valaki.
Amit még írnék (első vagyok), hogy kicsit olyasmi mint a magyarban is talán, hogy a magánhangzók képzési helye (fejből már nem tudom, nézd meg a magyar nyelvtan szabályait) szerint módosul.
Tehát pl ság/ség, át/ét. Hogy a párok közül melyik kerül az adott szó végére, az általában a hangzók típusától függ.
Valószínű így lehet a japánban is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!