Ez angolban milyen igeidő?
Most fogom megölni.
Egyszerű jövő?
Most csináltam meg a házimat.
Ez befejezett jelen?
Mitol lenne befejezett, foleg jelen?
Simple future: I am going to kill him.
Az előző válaszoló nem olvasta végig a kérdést. :)
A "Most csináltam meg a házimat." mondatot I have just... szerkezettel mondanám, tehát ez present perfect.
-falcon-
meg fogom ölni
- ha előre megfontolt szándékkal alaposan megtervezve, akkor nyert az "I'm going to kill him" -- ez hivatalosan nem igeidő (függetlenül attól, hogy jövő időt fejez ki), hanem egy szerkezet, így is tanítják: going to-szerkezet
- ha hirtelen elhatározás, ahogy itt valaki írta is már, akkor egyszerű jelen: I'll kill him/her.
Most csináltam meg a lecóm -- ez is elhangzott már: present perfect (azt hiszem, tényleg valami befejezett jelennek magyarítják - én személy szerint soha sem fordítom)
I've just done my hw.
Köszi akkor jól gondoltam őket.
Egyébként érdekes, hogy ha én akarok mondani valamit és ezzel pontosan tudom, hogy mit akarok kifejezni akkor jól választok igeidőt, de ha meg látok egy magyar mondatot akkor azon nagyon sokat agyalok, hogy milyen igeidőbe kellene tenni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!