Angolban, a present perfectet és a present perfect cont. -t hogyan tudjuk megkülönböztetni? Van pl 1 olyan feladat h ezt a mondatot töntsd el h, melyik igeidőbe raknád akkor ezt h kell? Mert nem igazán értem a kettö közöt a különbséget
eddig mivel töltötted az idődet: continuous
ha már megmondod, hogy hány darabot: simple
(azt kihagynám, hogy maga a befejezett szemlélet mit is takar, de kb ez a különbség...)
I've been ironing all afternoon. (vasalással töltöttem az egész délutánomat egészen eddig a pontig, még most is délután van)
I've ironed four shirts. (4 inget kivasaltam - eddig, még tovább is folytathatom, jöhet az 5.,...)
Aztán másik példa:
What have you done with it?! Mit tettél?! (széttörted???)
What have you been doing with it? Mire használtad?! (ezzel nyitottad ki a konzervet???)
Ennek megfelelően Hófehérke ezt fogja kérdezni:
Who has been sleeping in my bed? (mert nem az a lényeg, hogy ki volt az aki az ágyában átaludta az éjszakát, hanem hogy egyáltalán ki volt az aki akár egy percig is belefeküdt és egyáltlán aludt benne...)
Amikor valaki magyarázkodik, hogy bocsi de tiszta retek a kezem:
I've been gardening...
ki van izzadva:
I've been running...
olajszaga van:
I've been cooking...
Aztán vannak mondatok, amikor tulajdonképpen nincs (vagy nem nagy) különbség van a kettő között.
I've been living/working/learning/waiting... for...years/hours/...
Ezek simán is jók, de előszeretettel használják folyamatosban.
Talán ezeken a példákon jobban érzékelhető, mintha végignyálaznád azt a hosszú szöveget (amit amúgy érdemes elolvasni!!!)
A sima p.p-t azt olyan múltbeli cselekvés közlésére használom amely :
-Múltban lezárult de eredménye van a jelenben (I've written a book) mert ott a kézzel fogható eredmény .
-a múltban kezdődött a jelenben is tart és a jövőben is úgy lesz (I've lived here for 10 years /since 2002)
-Vagy olyan dolog ami kb. fél percel ezelőtt történt pl (I've just eaten)Amit úgy mondanál magyarul hogy "épp most" az többnyire mint sima p.p
-Mikor a dolog megtörténtét akarod vagy a cselekvést akarod hangsúlyozni (I've never been to Spain)
-Amikor az esetig tartott az a múltbeli cselekvés (I've not seen you since 2002/for 10 years
A p.p.c
Az pedig ennek a folyamatos változata !!!de nem teljesen!!!
Olyan múltbeli esemény közlésére használom :
-amely múltban kezdődött jelenben is folyamatosan tart és a jövőben is fog (I've been waiting for you for an hour/since 5 o clock ) mondjuk felhívsz valakit telefonon és ezt mondod neki
-Olyan múltbeli esemény közlésére használom amely lezárult és eredménnyel van a jelenre (I've been sitting here all day long/working all day long) Itt határozó ki is emeli hogy egész nap folyamán tartott ez a cselekvés de egyébként lehet határozó nélkül)
-És olyan esetekben amikor a felháborodáson van a hangsúly(Who has been drinking from my glass) Ki a fene ivott a poharamból kb. így fordítanánk :)
azt hagytam ki ott a stting/working all day -es verziónál hogy olyan múltbeli cselekvés amely lezárult de eredménye van a jelenben és a múltbeli hosszúságát akarod hangsúlyozni :) :)
Remélem tudtam segíteni
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!