Spanyol nyelvet beszélők, letudnátok nekem a következő mondatot fordítani magyarra? Fontos volna!
"Andrea es una gran actriz y además es muy guapa, nos llevamos bastante bien. Con seguridad se trata de una de las mujeres más bellas del Perú", señaló en un principio.
Las frases elogiosas del actor azteca no cesaron allí, animándose a piropos aun más atrevidos. "Tienen que ver las escenas de cama que hacemos, están muy buenas. Yo me equivocaba a propósito para repetirlas (risas). Mentira... Se tratan de escenas muy bien cuidadas pero es imposible negar que Andrea se ve hermosa desnuda", finalizó.
Nagyon köszönöm előre is annak, aki megszán a nyelvtudásával! :-)
Műsorvezető úr, én tennék egy próbát :)
"Andrea nagyszerű színésznő és továbbá nagyon szép is, nagyon jól kijövünk. Bizonyosan az egyik legszebb nő Peruban." mondta kezdetben.
Az azték (?) színész dícsérő szavai nem álltak meg itt, hanem még merészebb bókokat mondott. "Látniuk kellene az ágyjeleneteket, amiket csinálunk, nagyon jók. Néha szándékosan hibáztam, csak hogy megismételhessük őket...(nevet) Hazudok...A jeleneteket nagy odafigyeléssel csináljuk, de tagadhatatlan, hogy Andrea nagyon gyönyörűen néz ki meztelenül."
Te jó ég..:D
Mindenesetre nagyon köszönöm a segítséged!! :)
Megváltozott a véleményem a sorozatról..:D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!