Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Franciában a de/á igevonzatok...

Franciában a de/á igevonzatok között van bármiféle logikai eltérés?

Figyelt kérdés
Csak arra gondoltam tanulás közben, hogy valamiért csak eldöntötték a franciák, hogy miért legyen így, ahogy, hogy esetleg van-e bármi akár nagyon elvont logika, amit követve könnyebb lenne ezeket a vonzatokat memorizálni.

2015. jan. 3. 19:32
1 2
 1/20 anonim ***** válasza:
50%

Fejtsd ki ezt egy kicsit bővebben, és ha lehet, példákat is mutass, hogy jobban megértsem a kérdést!

Mit mevezel "igevonzatnak? (Nem Magyarországon tanultam a nyelvet, hanem itt Fr.o.-ban, úgyhogy nem értem ezeket a nyelvtani kifejezéseket.)

2015. jan. 3. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/20 A kérdező kommentje:

Hát, én is csak felületesen ismerem ezeket a szakkifejezéseket, de az szerintem igevonzat az, ami egy igével együtt járó kötelező „egység”, amely hozzákapcsol egy másik szószerkezetet az igéhez (általában prepozíció, egyes nyelvekben nyelvtani esetek)

Mondjuk a changer de qqch, avoir besoin de qqch

és akkor még ilyenek, hogy servir de qqch, vagy servir à + inf.


Az lenne a kérdés, hogy az, hogy van-e bármi logika abban, hogy de vagy à egy ige vonzata, bármennyire elvont és nyakatekert is legyen. Valami alapján csak kitalálták a franciák is ezt az egészet, nem?

2015. jan. 3. 22:09
 3/20 anonim ***** válasza:

Hát sajnos én ebből egy árva hangot sem értek.

A "besoin"-t mindig "de"-vel használják, de ehhez sz "avoir"-nak semmi köze.

Changer qque chose, hol itt a préposition? Talán changer de vie, changer de mari, de ez meg nem igevonzat, hanem az utána következő (magyarban tárgyesetnek számító) főnév vonzata.

Servir qqun - kiszolgálni valakit - itt sincs préposition.

Servir une glace à qqun - fagylaltot szervírozni valakiNEK - itt sem az ige vonzza az à-t.

Valamit nagyon kavarsz itt... :-(

2015. jan. 3. 22:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/20 anonim ***** válasza:

Nálunk a tárgyas igéket ált így tanítják(pl.:changer de vie, avoir besoin de qc, se souvenir de v réussir aux examens), h az á és a de az igéhez járnak.

Megpróbálom kihámozni az alapkérdés lényegét. Van-e vmilyen szabályosság arra, h ha pl azt akarjuk mondani: Jól emlékszik a gyerekkorára - Il se souvient de son enfance clairement akkor a se souvenir pont de-t kap.

Én nem tudok ilyen szabályról szerintem ennek történeti okai vannak, de nyugodtan javítsatok ki ha nem.

2015. jan. 3. 23:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/20 A kérdező kommentje:

Hát most így visszaolvasva kicsit tényleg zavaros a kérdés, de akkor megpróbálom nagyon egyszerűen :D

Pl. J'ai commencé à faire mon devoir.

Miért lett à, és miért nem lehet de?

Másik példa: Je n'ai pas envie de faire mon devoir.

Szintén, miért kell de-t használni, miért nem lehet á?

A fő kérdés tehát az, hogy ezeket mindenképpen meg kell tanulni így, ahogy vannak, vagy esetleg van rá valami nyakatekert logika? :D

A nyelvtörténeti magyarázat is jó, hiszem az is megkönnyítheti a megértést, így tanultam meg egy rakás dolgo angolból

2015. jan. 3. 23:30
 6/20 anonim ***** válasza:
35%

Én értem. Igevonzat az, ami egy adott igét követ (de ugyebár számos olyan ige is van, aminek nincsen igevonzata), ilyen vonzat lehet a "de, à, par, sur, dans,etc..." Például:


sauter PAR la fenêtre

commencer A / PAR faire qqc, finir DE / PAR faire qqc (jelentéstől függően, hogy mikor melyik az utóbbi két igénél)

essayer DE faire qqc

appuyer SUR le bouton

avoir besoin DE faire qqc, stb., stb.


És ezeknek, kedves kérdező, logikai eltérésük nincsen, egyszerűen csak meg kell tanulni, hogy melyik igénél/kifejezésnél mi kell, hogy következzen.

2015. jan. 3. 23:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/20 A kérdező kommentje:

Értem :)

Köszi a választ :)

2015. jan. 3. 23:57
 8/20 anonim ***** válasza:

"Sauter PAR la fenêtre"

Appuyer SUR le bouton"


Ez egyre cifrább!


A par, a sur és társaik mióta IGEVONZATOK?

Ha azt mondom: je suis dans la chambre, akkor a dans az être igevonzata szerintetek?


[link]

2015. jan. 4. 08:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/20 anonim ***** válasza:
Julianna, Magyarországon így tanítják, ha tetszik, ha nem! :) Te nem itt tanultad, nyilván teljesen máshogy is sajátítottad el a nyelvet, de itthon - legalábbis nálunk - ezt így kell megtanulni. És a kérdezőnek is gondolom így kell megtanulnia, mivel eleve a kérdést is így tette fel. Persze ezt most ne értsd félre, nem rosszból írom, és nagyon-nagyon tisztelem a tudásod, de sajnos Magyarországon (lehet, hogy nem mindenhol természetesen) ez így van. :/
2015. jan. 4. 13:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/20 anonim ***** válasza:

Elhiszem, nyilván igazad van. Én sem rosszból írtam, amit írtam.

Beszéljétek meg egymás között, de talán várjuk meg Fannyt is, ő Magyarországon tanult franciául, és most itt jár egyetemre. Talán ő megérti, miről van szó.

2015. jan. 4. 13:55
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!