Valaki lefordítaná nekem a magyar mondatokat angolra?
I see that you're not really keen on running out (of) the products. The reason was the sudden shopping/purchase (vagy mit tudom én :D ) because of the coming Christmas and our stores get empty quickly/fast.
(Nagyon nem vagyok biztos benn', hogy ez jó... de perze több megoldás is lehet szókincstől függően... nameg a nyelvtan)
Nem tudom mennyire akarsz elegáns lenni, vagy nyelvtanilag makulátlan, de ilyesmit szokás külföldön írni ilyen esetben:
I understand why you are upset about our product being out of stock, but in the holiday season the number of purchases is enormous, and our storehouse gets empty in no time. Sorry for your inconvenience ( elnézést a kellemetlenségért ), we are trying to meet the market's demands as soon as possible. ( megpróbálunk a piac igényeinek eleget tenni amilyen hamar csak lehet (ha esetleg ilyeneket még hozzá akarsz csapni )).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!