A must, a might, could és a may, ezek a szavak mit jelentenek az angolba és mi a különbség köztük?
I must do it - muszáj megtennem
I might do it - talán megteszem
I could do it - meg tudom tenni
I may do it - talán megteszem (ez a gyengébb, majdnem might)
a "may" es a "might ugyanazt jelentik, a "could" pedig a "can" mult ideju alakja, de hasznalhato jelen idoben, viszont akkor felteteles modu lesz. tehat
i can do it---meg tudom csinalni
i could do it---meg tudtam csinalni vagy meg tudnam csinalni
ezek melle sorolhato meg a "be able to" is, viszont az nem segedigekent funkcional, hanem ugy viselkedik mint egy "sima" ige es a jelentese kizarolag olyan dolgokra vonatkozik amikre te fizikailag kepes vagy vagy eppen keptelen. tehat
i was able to get into the house--- be tudtam jutni a hazba csak eppen a masodik emeleti ablakon, mert mondjuk elvesztettem a kulcsom
remelem ertheto:)
must = kell
viszont tagadása (mustn't) azt jelenti, hogy nem szabad.
A "have to" egy kicsit erősebb a must-nál, olyasmit jelent, hogy rákényszerül. Ha valakit valamire kényszerítenek, az inkább have to, a must ennél enyhébb, de a "kell" viszonylag jó fordítása. A must-nál enyhébb, a magyarban "kellene"-vel visszaadott a "should".
A "must"-ot arra is használják, de ritkábban a "have to"-nál, hogy valószínűséget fejezzenek ki vele. Ez a magyarban is így van: He must be the boss (építkezésen meglátod a fickót, ahogy a munkások között áll és parancsolgat) = ő kell legyen a főnök. (Valószínűleg ő a főnök). Ezt ritkán mondják így, de lehet találkozni ezzel is. Múlt időben gyakoribb: Peter must have done this. Ezt biztosan Peter csinálta.
A could a can múlt ideje. I can't solve it = nem tudom megoldani. I couldn't solve it = Nem tudtam megoldani. Could I help you? = ez viszont azt jelenti, hogy "segíthetek"? Ugyanazt tehát, mint a "Can I help you?", csak udvariasabb.
may = kétségességet fejez ki. He may be the boss = talán ő lehet a főnök. Peter may have done it. = Talán Peter tette. Udvariassági formulákban: May I open the window? Kinyithatom az ablakot?
might = elméletileg a may "múlt ideje", ez még kétségesebb, mint a may. Might I open the window? = nagyon udvariasan "kinyithatnám esetleg az ablakot"?
A múltra vonatkozóan might-ot mondanak és nem may-t. It may rain tomorrow = Holnap eshet. He might have avoided trouble had he listened to me = Elkerülhette volna a bajt, ha hallgatott volna rám.
I may not go to the concert = lehet, hogy nem megyek. Mivel ez azt implikál(hat)ja, hogy azért nem megyek, mert nem szabad, ezért ilyen esetekben inkább "I might not go to the concert"-et mondanak, ha ezt a látszatot el akarják kerülni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!