Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Francia melléknevek? Lenne...

Francia melléknevek? Lenne egy-két kérdésem.

Figyelt kérdés

Az első hogy a következő szavaknak van-e női formája?

- cher, franc, dur, nul, sympa, bas, génial

Ha nem kivétel, akkor a ragozást nem muszáj leírni :)


A másik kérdésem hogy ennek a melléknévnek mi a jelentése? Belezavarodtam

Doux/Douce



Előre is köszönöm a segítséget! :)



2014. okt. 30. 20:06
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:

Először is a mellékneveknek nincs ragozása :) , másodszor pedig igen, van nőnemű alakjuk is, egy kivételével mindnek.

cher- chère = drága

franc- franche = őszinte

dur- dure = kemény/esetleg nehéz

sympa= sympathique (hím- és nőnemben is)

bas- basse = alacsony

génial- géniale


A doux/douce pedig édeset jelent.

2014. okt. 30. 20:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
Mármint a "nincs ragozása" olyan értelemben, hogy te itt szerintem annyira gondoltál, hogy mi a nőnemű alakja, az meg nem ragozás. :) De ez csak "szőrszálhasogatás".
2014. okt. 30. 20:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 anonim ***** válasza:

Chère, franche, dure, nulle, géniale. (A sympa-nak nincs külön nőnemű alakja.

A doux-douce jelentése mondatfüggő. Eredetileg édest jelent. Ma douce, mon doux amour, je mange une petite douceur, etc.

2014. okt. 30. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:

Ja bocsi, a "nul"-t kihagytam.

Nul- nulle :)

2014. okt. 30. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 anonim ***** válasza:

Nem baj, mert én meg a bas-basse-t hagytam ki.

Jóformán egyszerre válaszoltunk! :D :) :)

2014. okt. 30. 20:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 A kérdező kommentje:

Igazad van, ez nem ragozás :)

Köszönöm, sokat segítettél!

A nul-t kihagytad véletlenül. Azt is le tudnád írni? Plusz eszembe jutott még a sérieux. Az egyébként rokonértelmű a grave-vel vagy ez hogy van? :)


És még annyi, hogy akkor ebben a kontextusban: Ma chére femme = Az én drága feleségem?

2014. okt. 30. 20:17
 7/12 A kérdező kommentje:
Ó, bocsi közbe már írtatok. :)
2014. okt. 30. 20:17
 8/12 anonim ***** válasza:

Nincs mit. Itt vannak:


sérieux- sérieuse = komoly

A grave ("gráv"-nak ejtjük, szóval grave-val). Ez súlyosat jelent, de bizonyos esetekben persze lehetnek szinonimák. De például egy komoly emberre a sérieux-t használod, és véletlenül sem a grave-ot!


A Ma chère femme-ot pedig jól írtad. :)

2014. okt. 30. 20:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2014. okt. 30. 20:24
 10/12 anonim ***** válasza:

A sérieux-sérieuse kb. azt jelenti, hogy "komoly". de más értelemben is lehet használni. Ezer szinonimája van, nézz körül itt:


[link]


És vigyázz, éppen most mondtuk ketten is, hogy a cher nőnemben chère, tehát ma chère femme!

2014. okt. 30. 20:24
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!