Ezt hogy tudnám lefordítani, hogy értelme is legyen? (angol)
Figyelt kérdés
"When she dealt with the man, she might get away with a great deal."
A mondatban szereplő lánynak meg kell ölnie a történet szerint a férfit, ha ez számít valamit. Igazából minden szót értek a mondatból, de nem áll össze egy értelmes egésszé.
Előre is köszönöm mindenkinek. :)
2014. okt. 25. 10:14
1/2 anonim válasza:
Mikorra elintezte az embert, akkor lehet, hogy jol megussza./akkor sokkal megussza.
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm. :)
2014. okt. 25. 11:56
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!